Quando o assunto é vocabulário, temos uma boa e uma má notícia. A boa é que há muitas palavras que são fáceis de deduzir. Sabemos o que elas significam só porque se parecem muito com suas traduções em português.
A má notícia é que muitas palavras que se parecem muito com palavras em português têm um sentido completamente diferente do que se espera.
Damos a essas palavras o nome de falsos cognatos. Informalmente, os teachers as chamam de false friends, os falsos amigos. Vamos ver algumas das mais importantes palavras que são amigas falsas das quais devemos sempre esperar outra coisa!
FALSOS COGNATOS INGLÊS – PORTUGUÊS
Na Beils, você terá aulas de qualidade que vão garantir que você não caia em ciladas como os false friends. Venha empoderar o seu inglês na Beils!
Palavra | Significado | Exemplo | Detalhes |
---|---|---|---|
Abstract | Resumo – como em um texto acadêmico (monografia, dissertação, etc.) | I have to rewrite my abstract this weekend. (Tenho que reescrever o meu resumo neste final de semana.) | Abstract também pode significar “abstrato” em outros contextos (não é sempre um false friend). |
Actual | Real, verdadeiro | The actual number is much higher than that. (O número real é muito maior do que esse.) | “Atual” em inglês é current. |
Actually | Na verdade | Actually, I don’t like sweets all that much. (Na verdade, eu não gosto tanto assim de doces.) | “Atualmente” em inglês é currently. |
Balcony | Sacada (como de apartamento) | Sheila has lots of plants on her balcony. (Sheila tem muitas plantas em sua sacada.) | “Balcão” em inglês é counter. |
Beef | Carne bovina | Are you having beef or pork? (Você vai comer carne bovina ou suína?) | “Bife” em inglês é “steak”. |
Cafe | Cafeteria | There’s a new cafe on our street, we should check it out. (Tem uma cafeteria nova na nossa rua, deveríamos ir conferir.) | “Café” em inglês é coffee. |
Cargo | Carga | That’s a huge cargo ship! (Aquele é um enorme navio de carga). | “Cargo” em inglês é position, job, ou post. |
Collar | Colarinho, gola, coleira de chachorro | There is a coffee stain on the collar of your shirt. (Tem uma mancha de café na gola da sua camisa.) | “Colar” em inglês é necklace. |
College | Faculdade | What college are you applying for? (Em que faculdade você quer estudar?) | “Colégio”, como escola, é normalmente high school, em inglês. |
Costume | Fantasia | In Brazil, people wear costumes for carnaval. (No Brasil, as pessoas usam fantasias para o carnaval.) | “Costume” em inglês é custom. |
Data | Dados | We need more data before we decide. (Precisamos de mais dados antes de decidir.) | “Data” em inglês é date. |
Deception | Enganação | What he said is only a deception to hide the truth. (O que ele disse é apenas uma enganação para esconder a verdade). | “Decepção” é disappointment. |
Educated | Instruído | Our professors are highly educated. (Nossos professors são altamente instruídos). | “Educado”, no sentido de bom comportamento, é polite. |
Envy | Invejar, inveja | He envies his colleague for being promoted. (Ele inveja seu colega por ter sido promovido.) | “Enviar” é send. |
Fabric | Tecido | Cotton is one of most common fabrics for clothing. (Algodão é um dos tecidos mais comuns para roupas.) | “Fábrica” é factory. |
Graduate course | Curso de pós-graduação (mestrado, doutorado) | Quem não diz nada, aceita o que lhe for dado | Quem cala, consente |
Where there is a will, there is a way | Onde há uma vontade, há um caminho | Her graduate course starts in August. (O curso dela de pós-graduação começa em agosto.) | “Curso de graduação” é undergraduate course. |
Idiom | Expressão idiomática | A foreign language student needs to learn the language’s idioms as well. (Um estudante de uma língua estrangeira precisa aprender as expressões idiomáticas da língua também.) | “Idioma” é language. |
Intend | Pretender | I intend to get a new job this year. (Pretendo conseguir um novo emprego neste ano.) | “Entender” é understand. |
Lunch | Almoço | Have you had lunch yet? (Você já almoçou?) | “Lanche” é snack. |
Mayor | Prefeito | The mayor is meeting the governor at 3 p.m. (O prefeito vai se encontrar com o governador às 3 da tarde.) | “Maior” é bigger ou larger. |
Notice | Nota, aviso | I’m sorry about the late notice. (Desculpe pelo aviso tardio.) | “Notícia” é news. |
Novel | Romance (livro) | I try to read at least one novel every two months. (Eu tento ler ao menos um romance a cada dois meses.) | “Novela” em inglês é soap opera. |
Parents | Pais | My parents are traveling this weekend. (Meus pais estão viajando neste fim de semana.) | “Parentes” são relatives. |
Policy | Política (medida) | It is company policy to reduce the use of plastics. (É política da empresa reduzir o uso de plásticos.) | “Polícia” é police. |
Prejudice | Preconceito | Talking about prejudice is important. (Falar sobre preconceito é importante.) | “Prejuízo” é damage ou loss. |
Pretend | Fingir | We can’t continue pretending everything is well. (Não podemos continuar fingindo que tudo está bem.) | Como já vimos, “pretender” é intend. |
Pull | Puxar | Pull up your pants, kid! (Puxe as suas calças para cima, garoto!) | “Pular” é to jump. |
Push | Empurrar | My son is grounded because he pushed another kid in school. (Meu filho está de castigo porque empurrou um outro menino na escola.) | “Puxar”, como vimos acima, é pull. |
Recipient | Recebedor, destinatário | The recipient has not received his order yet. (O destinatário ainda não recebeu seu pedido.) | “Recipiente” é container. |
Terrific | Ótimo, excelente | He did a terrific job! (Ele fez um trabalho excelente!) | “Terrível” é terrible. |
Na Beils, você terá aulas de qualidade que vão garantir que você não caia em ciladas como os false friends. Venha empoderar o seu inglês na Beils!