BLOG
¡Te mantiene informado!

PALABRAS POLISÉMICAS EN INGLÉS: CONOCE 10 EJEMPLOS

palabras polisémicas en inglés
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Si estás empezando a estudiar tu segunda lengua, debes saber que es común encontrar palabras polisémicas en inglés, o sea, a veces las palabras con la misma grafía tienen significados diferentes. 

¿Muy complicado? ¡Cálmate! Es más sencillo de lo que piensas. En realidad, así que aprender el vocabulario de inglés y ampliarlo, diferenciar esas palabras comunes en inglés y su significado tornase más fácil. Mira cómo a continuación.

Lista de palabras en inglés con varios significados

Para ayudarte a entender mejor sobre este tema te mostraremos algunos ejemplos de palabras en inglés con dos significados que son enseñados en los cursos de inglés:

En el primer ejemplo, tenemos una palabra que tiene la misma grafía, pero su significado es diferente: mine. Como sustantivo (noun), significa “mina”, lugar donde se extraen los minerales.

Peter has been working at a coal mine since April. 

Peter ha estado trabajando en una mina de carbón desde abril.

Ya como nombre posesivo, mine significa “mío” o “mía”.

This is your problem, not mine

Este es tu problema, no es mío.

En el segundo ejemplo vamos a hablar del sustantivo interest, ya que posee dos significados diferentes. Él puede ser traducido como “intereses” o como “interés”, en el sentido de estar “interesado” y el sentido de “lucro”, dependiendo del contexto de la oración en la cual es aplicado.

It is important that schools are able to spark kids’ interest in science as well as in arts. 

Es importante que las escuelas puedan aumentar el interés de los niños tanto en la ciencia como  en las artes.

My company got a big loan at a very small interest rate. 

Mi empresa consiguió un gran préstamo a una tasa de inglés bajísima.

¿Quiere saber más? Preparamos una lista con otras 10 palabras en inglés con muchos significados para conocer.

Date

Puede significar tanto “fecha” como “cita”, principalmente, cuando hablamos de una cita romántica.

We still haven’t set a date for the ceremony. 

Aún no hemos definido la fecha de la ceremonia.

You look great! Thanks, I have a big date tonight. 

¡Estás hermosa! Gracias, tengo una excelente cita hoy por la noche.

Engaged

Significa “comprometido” o “concentrado” y también puede ser utilizado como “estar comprometido(a)”.

Well, I have some very big news to tell you. I’ve just got engaged

Bien, tengo una gran novedad para contarte. ¡Me acabo de comprometer!

The students are very engaged with their projects. 

Los alumnos están muy comprometidos con sus proyectos. 

Leaves

¡Un ejemplo más de palabras en inglés con más de un significado! En este caso tenemos dos significados muy distintos. Como verbo (to leave) significa “dejar” o “salir”, ya como sustantivo es posible traducir como “hojas”.

The train leaves in 10 minutes, we must hurry. 

El tren sale en 10 minutos. ¡Necesitamos apresurarnos!

I love the color of the leaves in fall. 

Me gustan las hojas de otoño.

Left

Aquí tenemos el verbo “to leave” (el mismo que vimos anteriormente), sin embargo, en pasado. Él mantiene la misma traducción de “dejar” o “salir”, pero left también indica la dirección “izquierda”.

Can you help me look for my keys? I can’t remember where I left them. 

¿Podrías ayudarme a encontrar mis llaves? No me acuerdo dónde las dejé.

Turn left after the gas station. 

Gire a la izquierda después de la gasolinera.

Novel

Puede ser tanto “algo nuevo” o “una novedad”, como la palabra “romance” (en el sentido de una obra literaria).

His claim is unprecedented and presents a novel challenge to the court. 

Su argumento no tiene precedentes y presenta un nuevo desafío al tribunal.

Susan’s novel is about an Englishman who receives a strange house as inheritance from his father. 

El romance de Susan es sobre un hombre inglés que recibe una  extraña casa como herencia de su padre.

Park

Otro caso de dos palabras diferentes con la misma grafía. Park significa tanto el sustantivo “parque” como el verbo “estacionar”.

­­I used to have picnics at this park when I was a kid. 

Solía hacer pícnics en este parque cuando era niño.

Can I call you back in a few minutes? I’m trying to find a spot to park my car. 

¿Puedo llamarte de vuelta en algunos minutos? Estoy intentando encontrar un espacio para estacionar mi coche. 

Play

Para esta palabra en inglés, tenemos tres significados completamente distintos y comunes. Como verbo, play quiere decir “jugar” o “tocar” — un instrumento musical. Ya como sustantivo, es posible traducir para “obra” (de teatro).

My band is playing on Saturday. Why don’t you come check us out? 

Mi banda tocará el sábado. ¿Por qué no vienes para vernos?

This neighborhood has some very nice and safe places for the children to play

Este barrio tiene algunos lugares muy interesantes y seguros para que los niños jueguen

Hamlet is probably my favorite play of all time. 

Hamlet es probablemente mi obra favorita de todos los tiempos.

Right

Nuevamente, la palabra tiene tres significados diferentes. Como sustantivo, quiere decir “derecho”, como adjetivo es traducido como “correcto/bien” y también es el término usado para indicar la dirección “derecha”.

You don’t have the right to talk to me like that! 

¡No tienes el derecho de hablar conmigo de esta manera!

I can’t say what it is exactly, but something is not right with my computer. 

No sé qué decir exactamente, pero alguna cosa no está bien en mi computadora.

If you look to your right, you will see the Museum of Natural History. 

Si miras a tu derecha, verá el Museo de la Historia Natural.  

Run

¡Este es otro ejemplo de que hay muchas palabras con dos significados en inglés! En este caso, son dos verbos en inglés con traducciones diferentes: “correr” y “administrar”.

I run twelve kilometers every week. 

Corro doce quilómetros toda semana.

His son is running the company now that he is retired. 

Su hijo está administrando la empresa ahora que él se jubiló.

Type

Para finalizar nuestra lista de palabras, vamos a hablar de type. Como sustantivo significa “tipo” y como verbo “teclear” — to type.

They sell all types of cars at that dealership. 

Ellos venden todo tipo de coches en aquella agencia.

Wow! You type really fast! 

¡Vaya! ¡Escribes super rápido!

¿Sabes cuál es tu nivel de inglés? 

Una NUEVA ERA BEILS ESTÁ LLEGANDO

De momento estamos trabajando para traerles novedades increíbles a ustedes, debido a eso nuestros trabajos están pausados y no estamos aceptando nuevos estudiantes.

Y si acaso ya eres un estudiante Beils y tienes alguna duda, nuestro equipo está listo para ayudarte.